ABAD TRADUCCIONES

dutch flag

SPAANS-NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLAND NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLANDS-SPAANS-NEDERLANDS-SPAAN Voor een beëdigd tolk en vertaler Spaans-Nederlands of Nederlands-Spaans (traductor e interprete jurado holandés-español) gaat u naar ABAD TRADUCCIONES SPAANS te Leiden voor directe en persoonlijke dienstverlening. Voor bedrijven en voor particulieren maken wij beëdigde vertalingen van allerlei soorten officiële akten zoals geboorteakten, huwelijksakten, huwelijkse voorwaarden, ongehuwdverklaringen, scheidingspapieren, bewijs van goed gedrag, verklaringen omtrent het gedrag (VOG), allerlei soorten notariële akten, volmachten, koopcontracten, statuten, verklaringen van erfrecht, testamenten, belastingen, diploma’s, medische verklaringen, etc.

HOLANDÉS-ESPAÑOL HOLANDÉS-ESPAÑOL HOLANDÉS-ESPAÑOL HOLANDÉS-ESPAÑOL ESPAÑOL-HOLANDÉS ESPAÑOL-HOLANDÉS ESPAÑOL-HOLANDÉS ESPAÑOL-HOLANDÉS Traductor de castellano: si usted necesita un traductor e intérprete jurado holandés-español o español-holandés (castellano-neerlandés-castellano) diríjase a ABAD TRADUCCIONES SPAANS en Leiden (Países Bajos, Holanda) y reciba un servicio directo, rápido y personal. Tanto para empresas como para particulares hacemos traducciones oficiales (juradas) de toda clase de documentos, tales como: extractos del registro civil, partida de nacimiento, acta de matrimonio, fe de vida, fe de soltería, capitulaciones matrimoniales, toda clase de escrituras notariales, de compraventa, estatutos, poderes, documentos fiscales, diplomas, certificados médicos, etc.



Este traductor e intérprete jurado conoce no solo el castellano de España, sino también el castellano de Latinoamérica, de la mayoría de los países de nuestra América, se ha especializado en temas de allí, desde México hasta Chile, pasando por Costa Rica y la querida Colombia y en estos dos últimos países este traductor está registrado como traductor e interprete oficial (jurado). El campo de trabajo de este traductor de castellano refleja, mejor dicho, su amplia y profunda experiencia en el subcontinente. No son pocos los países de habla hispana en América Latina, suman unos veinte países: de norte a sur son México; luego Centroamérica con Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Honduras, Costa Rica; Panamá, Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia y Paraguay (estos dos son países mediterráneos, land-locked countries), Uruguay, Chile y Argentina en el Cono Sur de Suramérica. Tenemos el Caribe con las Antillas, como son Cuba, República Dominicana, Puerto Rico y no olvidemos las antiguas Antillas Neerlandesas (Aruba, Curazao, Bonaire) donde, además del papiamento, el castellano está bastante extendido.



VERTALINGEN SPAANS VERTALINGEN SPAANS VERTALINGEN SPAANS VERTALINGEN SPAANS De vertalingen van de meeste akten kunnen op afstand plaats vinden: de Spaanse of Nederlandse tekst (brontekst) aanleveren via E-mail of fax en de vertaling (doeltekst) wordt vervolgens als gestempelde en beëdigde en eventueel gelegaliseerde vertaling Spaans-Nederlands of Nederlands-Spaans door deze vertaler per post naar u toegestuurd, dat kan voor kleinere documenten binnen 12 of 24 uur klaar zijn. Dus u hoeft niet uit Leiden te komen om mij uw vertaling te brengen, maar of u nu komt uit Amsterdam, Den Haag, Utrecht of Rotterdam of waar ook op Nederlands of Spaans grondgebied, u kunt bij mij terecht en de vertaling komt weer bij Utrecht.



De in het Spaans of Nederlands te vertalen documenten kunnen natuurlijk ook persoonlijk bij ABAD TRADUCCIONES SPAANS (ook ’s avonds en met ruime parkeergelegenheid!) worden afgeleverd aan de Fruinlaan 14, 2313 ER Leiden, dat is voor de klant en de vertaler Spaans soms wel zo prettig, vooral als u in de directe omgeving van Leiden woont of werkt, zoals Leiderdorp, Oegstgeest, Voorschoten, Valkenburg, Wassenaar, Rijnsburg, Katwijk, Noordwijk, Zoetermeer, Leidschendam, Voorburg of zelfs Den Haag. Maar Leiden is ook voor andere plaatsen in Zuid-Holland makkelijk bereikbaar, denk eens aan Alphen aan den Rijn, Bodegraven, Woerden, Boskoop, Lisse en de Bollenstreek en in Noord-Holland Haarlem en Hoofddorp.



TOLK SPAANS TOLK SPAANS TOLK SPAANS TOLK SPAANS TOLK SPAANS TOLK SPAANS Deze vertaler Spaans is tevens beëdigde tolk Spaans, nu sinds 1 januari 2009 door de inwerkingtreding van de Wet Beëdigde Tolken en Vertalers (Wbtv) het zogenoemde Register Beëdigde Tolken en Vertalers (Rbtv) van kracht is geworden, waarbij de Nederlandse Justitie (IND, gerechten, Marechaussee, politie, etc.) van deze gekwalificeerde juridische vertalers en tolken gebruik moeten maken voor hun vertalingen en tolkdiensten. Dit Rbtv is overigens openbaar zodat ook notarissen en advocaten die een vertaler of tolk nodig hebben dit Rbtv kunnen raadplegen bij het Bureau Beëdigde Tolken en Vertalers te Den Bosch (www.bureaubtv.nl).



Als tolk Spaans werkt ABAD TRADUCCIONES SPAANS voor notarissen, advocaten, politici, parlementariërs en ondernemers (werkbezoek uit het buitenland) als simultaan tolk (gesprekstolk) in een een-op-een situatie of voor kleine groepjes, echter niet als conferentietolk (kabine, koptelefoon). Tevens werkt deze tolk Spaans als gerechtstolk regelmatig voor diverse rechtbanken, zoals in Amsterdam, Den Haag, Rotterdam, Utrecht, Haarlem of de sectoren kanton (kantongerechten) in Zuid-Holland: Leiden, Alphen aan den Rijn, Gouda en Delft. Of voor opdrachten van de Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND) in locaties als Rijswijk, Hoofddorp, Schiphol, Zaandam en Rijsbergen.



SPAANS AMERIKA SPAANS AMERIKA SPAANS AMERIKA SPAANS AMERIKA SPAANS AMERIKA Een vertaler of tolk Spaans kan niet alleen het Spaans uit Spanje vertalen, maar ook het Spaans uit Latijns Amerika dat vaak net even iets anders is, en deze tolk/vertaler vertaalt vooral Spaanse teksten uit het werelddeel Amerika, van Mexico tot Chile, via Costa Rica en Colombia, en in deze laatste twee landen is deze tolk/vertaler ook ingeschreven als erkende beëdigde tolk Spaans en vertaler Spaans. Dus een brede internationale ervaring als tolk/vertaler Spaans. Het werkterrein van deze vertaler Spaans weerspiegelt zijn ruime ervaring, met name in Latijns Amerika. De vertalingen Spaans-Nederlands en Nederlands-Spaans bestrijken vele terreinen, met als thematische specialisatie: recht en wetgeving (civiel recht, strafrecht), notariaat, overheid en beleid, internationale samenwerking, sociale wetenschappen, adoptie, Spaanse taal en cultuur, medisch.



Door zijn opleiding en ervaring staat deze tolk/vertaler Spaans voor betrouwbaarheid en kwaliteit, hetgeen wordt gestaafd door zijn affiliatie aan Nederlandse vakorganisaties, zoals de NGTV (het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers), waar hij te vinden is in de TO*VERGIDS (Tolken en Vertalersgids), zie ook www.ngtv.nl.



SAMENVATTING IN HET NEDERLANDS VAN DEZE BEËDIGDE TOLK/VERTALER SPAANS: ABAD TRADUCCIONES SPAANS: vertaler Spaans te Leiden (traductor, desgewenst beëdigd) Nederlands-Spaans en Spaans-Nederlands, voor allerlei (notariële) akten, contracten, diploma's, adoptie, juridische en algemene teksten. Tarief € 0,19 per woord excl. 19% BTW met een minimumtarief van € 40 per opdracht. Gespecialiseerd in het Spaans van Latijns-Amerika van Chihuahua via Salsipuedes tot Vuurland. Ook bekend met het Caraibisch gebied, van Barlovento tot Sotavento.Tevens beëdigd tolk/vertaler in Costa Rica en Colombia.



Gekwalificeerd juridisch vertaler van het SIGV en het Kwaliteitsregister (Min. van Justitie) en aangesloten bij het NGTV. Ingeschreven bij de rechtbank te Den Haag.



Snelle levering van vertaling van geboorteakten, huwelijksakten, ongehuwdverklaringen, volmachten, enz., met legalisatie of apostille. Kantoor aan huis tot 22.00 uur. ABAD TRADUCCIONES SPAANS: Drs. Paul J. F. Juten, beëdigd vertaler/tolk Spaans, lid NGTV, SIGV, Rbtv v/h KTV Kwaliteitsregister, Fruinlaan 14
2313 ER Leiden
T 071-5132528
F 0842-126519
abadverb@planet.nl
www.abadverb.nl